www.migracio.ru

Адаптация

Термин «адаптация» имеет естественнонаучное происхождение, изначально означавший процесс приспособления какой-либо биологической системы или процесса к меняющимся условиям среды (Casimir, 1999, S.26). В социальном смысле адаптация может означать сознательное изменение индивидуумом потребностей, представлений, образов действия и нормативных установок (или даже отказ от них) ради социального признания и интеграции в вышестоящей социальной форме (семья, группа, организация, общество). (Soziologie-Lexicon, 1992, S.17).

Хотя термин «адаптация» восходит к латинскому глаголу «adaptare» (приспосабливать, прилаживать, устраивать), известному уже в I в. до н. э., в классической латыни он не употреблялся и был искусственно создан в Средневековье (Дворецкий, 1976, С.28). Затем он был усвоен во французском языке, а позднее, в XVII в. проникает в английский (The Oxford Dictionary..., 1985, p.11). В немецком языке Adaptation в отношении мигрантов не употребляется, наиболее адекватный вариант — Anpassung (приспособление).

Дж. Берри определяет адаптацию как «изменения, происходящие с индивидуумами или группами в ответ на требования внешней среды», т. е. в классическом экологическом смысле (Berry, 1997, p.13). Понятие адаптации имеет оценочный характер и ее завершение синонимично успеху. В литературе встречаются различные типологии адаптации. Например, Дж. Берри предлагает выделять психологическую, социокультурную и экономическую адаптацию. По его мнению, результатом психологической адаптации является хорошее психическое здоровье, удовлетворенность новым культурным контекстом, ясное чувство индивидуальной и культурной идентичности (автор придерживается устаревшего модернистского толкования идентичности). Социокультурную адаптацию Дж. Берри также определяет с точки зрения психологии, но применительно к социальному контексту. Эта форма адаптации предполагает способность индивидуума справляться с повседневными проблемами, прежде всего, в семейной жизни, в работе и учебе. Экономическую адаптацию Дж. Берри сводит к оценке полученной иммигрантом работы, насколько она полезна в новой культуре и в какой мере его удовлетворяет (p.14).

Исследователи называют различные факторы, влияющие на адаптацию иммигрантов в новом обществе. Здесь приведен краткий и систематичный обзор этих факторов, представленный Дж. Берри:

Таблица 1.
Специфические факторы, влияющие на процесс аккультурации и адаптации
(Berry, 1996, p.179).

ФАКТОР

СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ

ОБЩЕСТВО ИСХОДА

Этнографические характеристики (например, язык, религия, ценности)

Политическая ситуация (например, конфликт, гражданская война, репрессии)

Экономические условия (например, бедность, неравенство, голод)

Демографические фактор (например, перенаселенность, «демографический взрыв»)

ОБЩЕСТВО ПОСЕЛЕНИЯ

Иммиграционная история (давнишняя или недавняя)

Миграционная политика (целенаправленная или несогласованная)

Установки в отношении иммиграции (благоприятные — неблагоприятные)

Установки в отношении специфических групп (благоприятные — неблагоприятные)

Социальная поддержка (доступность, полезность)

ГРУППОВАЯ АККУЛЬТУРАЦИЯ

Изменения в группе, испытывающей аккультурацию:

Физические (например, из сельской в городскую)

Биологические (например, питание, болезни)

Экономические (например, утрата статуса)

Социальные (например, изоляция)

Культурные (например, одежда, кухня, язык)

ФАКТОРЫ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ ДО НАЧАЛА АККУЛЬТУРАЦИИ

Демографические (например, возраст, гендер, образование)

Культурные (например, язык, религия, [культурная] дистанция)

Экономические (например, статус)

Индивидуальные (например, состояние здоровья, начальные знания)

Миграционная мотивация (например, выталкивающие и притягивающие факторы)

Ожидания (например, чрезмерные или реалистичные)

ФАКТОРЫ, ДЕЙСТВИЕ КОТОРЫХ ПРОИСХОДИТ В ПРОЦЕССЕ АККУЛЬТУРАЦИИ

Стратегии аккультурации (ассимиляция, интеграция, отграничение, маргинализация)

Контакт / участие

Сохранение культуры

Социальная поддержка (оценка и использование)

Стратегии и ресурсы выживания

Предрассудки и дискриминация

В большинстве российских исследований термин адаптации толкуется более расширительно. Наиболее удачно эта особенность передается в следующем высказывании С.В. Антуфьева:

«Социальная адаптация внешних мигрантов представляет собой процесс не только активного приспособления индивида к условиям новой социальной среды, но и способность в процессе взаимодействия создавать механизмы активного изменения и преобразования среды жизнедеятельности той территории, куда переселились на новое место жительства мигранты» (Антуфьев, 2005, С. 11). В данном понимании адаптация включает в себя процессы, касающиеся не только самого индивидуума, но в значительной мере принимающего общества. Здесь очевидно значительное отступление от семантики самого термина «адаптация». Однако необходимо отдать должное С.В. Антуфьеву, который хотя бы частично включает в понятие адаптации исконное индивидуалистическое значение.

С.А. Гришаева делает попытку разграничить содержание, связанное с индивидуумом и принимающим обществом. Таким образом, в ее работе появляется «пассивная» («приспособление к существующим условиям») и «активная» адаптация («заключается в преобразовании среды») (Гришаева С.А., 2004, С. 22). Позволим себе усомниться в оправданности употребления «пассивная адаптация», ведь она также предполагает активную деятельность по самопреобразованию. Еще дальше идет И.М. Кузнецов, предлагающий вообще отказаться от индивидуалистического содержания понятия адаптации:

«В итоге в рамках настоящего исследования под адаптацией мы понимаем, в отличие от простого приспособления, процесс поддержания динамического равновесия между существенными внутренними диспозициями субъекта адаптации и требованиями новой среды его деятельности» (Кузнецов И.М., 2006, С. 55). Приведенное определение И.М. Кузнецова описывает ничто иное, как понятие интеграции, которого так избегают все названные авторы. Мы полагаем, что за термином адаптации необходимо оставить вопросы, связанные с изменением индивидуумом своих собственных установок, притязаний, образа жизни, что вытекает из исконной «экологической» семантики.

Литература:

1. Антуфьев С. В. Социальная адаптация мигрантов как фактор стабильности российского общества: Дис. канд. социол. наук : 22.00.04 — М., 2005

2. Гришаева С.А. Социально-психологическая модель адаптации русскоязычных мигрантов из стран Ближнего Зарубежья. Дисс. на соиск. уч. степ. канд. психол. наук. — М., 2004

3. Кузнецов И.М. Адаптационные стратегии мигрантов в условиях мегаполиса (на примере г. Москвы). Дисс. на соиск. степ. канд. соц. наук. — М., 2006

4. Berry J.W. Acculturation and Psychological Adaptation. // Migration — Ethnizität — Konflikt: Systemfragen und Fallstudien./ K.J. Bade (Hg.)/ IMIS-Schriften, Bd.1.— Osnabrück, 1996. S.171-186

5. Berry J.W. Immigration, Acculturation, and Adaptation. // Applied Psychology: An International Review. 1997. Vol. 46, N.1, p.5-68

6. Casimir M.J. Anpassung.// Wörterbuch der Völkerkunde./ W. Hirschberg (Hrsg.) — Berlin, 1999, S.26

7. The Oxford Dictionary of English Etymology./ Onions C.T. (ed.) — Oxford, 1985

8. Soziologie-Lexicon./ Reinhold G., Lamnek S., Recker H. — 2. Auflage. — München-Wien, 1992

Из диссертации К.В. Корякина «Социальные и культурные аспекты адаптации мигрантов-армян в Краснодарском крае (1988-2006 гг.)», Москва, 2007

Автор: Кирилл Корякин
Дата публикации: 07.11.2013
Перепечатка без активной ссылки запрещена


Поделитесь ссылкой с друзьями:

При полном или частичном размещении наших статей на своих ресурсах,
обязательно поставьте активную ссылку на источник.
Мы отслеживаем, нарушение авторских прав в отношении наших материалов и пользуемся услугами юридической фирмы.
<a href="http://www.migracio.ru" target=_blank> Иммиграция в Россию и из России </a>